文/东门听雪
寄上海北斗第一星金咸枢师弟并谢惠赠
梓付莎翁十四行,又将余勇译唐璜。
吟安绮句晨光淡,酌就华章日影长。
商籁钟灵情切切,汉风流韵意洋洋。
春寒料峭申江冷,晴暖仍须御晚凉。
【注释】
一、梓付:即“付梓”,指刻版刊印书籍。
二、十四行:十四行诗,又译“商籁体”,为意、英、法文的音译。欧洲一种格律严谨的抒情诗体。莎士比亚进一步发展并丰富了这一诗体,一生写下一百五十四首十四行诗。
三、唐璜:《唐·璜》,又译《堂·璜》,是19世纪浪漫主义诗人拜伦的代表作,是一部长篇诗体小说。也是欧洲浪漫主义文学的代表作品。这部以社会讽刺为基调的诗体小说约16000行,共16章,虽未最后完成,但因其深刻的思想内容、广阔的生活容量和独特的艺术风格,被歌德称为“绝顶天才之作”。
四、商籁:十四行诗,又译“商籁体”,为意大利文sonetto,英文sonnet、法文sonnet的音译。这是汉译之绝妙译例,源于读音,兼能达“殷商天籁”之意。此类妙译还有“盖世太保”,本是德语“国家秘密警察”(Geheime Staats Polizei)之缩写Gestapo的音译。但看字面,便知横行霸道,令人寒意顿生。汉文之精妙可见一斑。
五、申江:上海一带曾是楚国春申君黄歇的封地,故上海简称为“申”,黄浦江下游曾被称为春申江 。
【附录】
2010-05-10
五律 · 寄北斗第一星兼贺寿(新韵)
兄弟同门仰,天枢斗上明。
穷经通古韵,伏案译莎翁。
啄木真情鸟,催花厚意风。
今逢华诞日,老眼向君青。
一、从启功师处攀论,与北斗有同门之谊,素以师兄弟呼之。
二、北斗之第一星名“天枢”。
三、北斗国学诗律功底深厚,精通古韵,力主新声,已属难得。且学贯中西,所译莎士比亚商籁体诗在众多莎译中独树一帜,现已付梓。
四、北斗师弟胸怀坦荡,赤诚待人,快言快语。点评同好,提携后学,真情可鉴。仅我个人从公开、私下渠道收到的提示、指瑕、商榷、建议等等,就多达数十上百条。慧眼所及,每每喜极而改之。虽不敢言从善如流,但窃喜有师弟为我把关。结友如斯,何幸如之!
评论